Home
Company
Services

翻訳

用語管理

ファイル準備

用語管理のソリューション

ソフトウェアのローカリゼーションでは、用語管理が非常に重要になります。ソフトウェア ストリングの翻訳とドキュメントの翻訳において、UI 用語を統一する必要があるからです。多くのファイルを複数の翻訳者で翻訳する大規模なプロジェクトでは、用語管理のために適切なツールやノウハウが必要となります。

用語管理のためのツール

独自のツールを開発して用語管理を効率的に行っております。次のようなツールがあります。

  • 用語のマーク/抽出ツール -- 手動で用語にマークを付けますが、非常に効率的な手法で実行できます。マーク付けされた用語は自動的に用語リストに抽出されます。

  • 自動用語抽出ツール -- 日本語形態素解析器「茶筌」(奈良先端科学技術大学によって開発)を基にデザインされたツールです。このツールは、日本語テキストから名詞句を自動的に抽出します。下記参照

  • 用語チェック ツール -- 翻訳で使用されている用語を、用語ベースと照合します。

これらのツールを使用して、用語リストの作成から翻訳後の用語の検証まで、プロジェクト全体にわたる用語管理を体系的に行っています。

用語管理のワークフロー

翻訳の最初の段階で用語管理を行うだけでなく、プロジェクト内のすべてのファイルが翻訳された最終段階でも用語管理を行うことによって、プロジェクト全体で使われている用語の揺れを検索し、用語ベースと比較照合し、必要な変更を施して、用語の統一をとることが可能です。弊社の用語管理ワークフローを下図に示します。

Terminology Management


形態素解析

自然言語のシステマティックな処理、たとえば翻訳ファイルからの用語抽出を行うためには、その言語特有の形態素解析器などの自然言語処理ツールが必要となります。形態素解析は、文章を文法的な最小単位(品詞)に分解するための手法です。弊社ではこの技術を利用して、日本語の翻訳文から名詞句を抽出し用語管理などに活用しています。

形態素解析の応用例 -- 名詞句の抽出

次に示す例では、日本語に翻訳されたすべてのドキュメント ファイルから名詞句とその頻度を自動的に抽出しています。

Morphological analysis